考MTI翻譯碩士好,還是考CATTI好?
目前才大三,又希望畢業(yè)后能從事翻譯類工作,那建議你可以考MTI哦,因為翻譯工作本身門檻高,讀MTI可以系統(tǒng)學(xué)習(xí)翻譯知識,當(dāng)然讀MTI也要考CATTI證書,這是敲門磚,我有朋友在成都策馬上MTI輔導(dǎo),感覺挺不錯的,可以去了解下MTI、CATTI比較
MTI是學(xué)校里考得,畢業(yè)后找工作拿著文憑和MTI證書做翻譯之類的工作。CATTI給所有有志于從事翻譯行業(yè)的人提供了一個寶貴的機(jī)會,指明了努力前行的方向,不是學(xué)校里的也能考。
MTI:翻譯碩士專業(yè)學(xué)位。翻譯碩士專業(yè)學(xué)位,即Master of and ,簡稱MTI,是經(jīng)國務(wù)院學(xué)位委員會批準(zhǔn)實施的*專業(yè)學(xué)位教育。2007年首批經(jīng)國務(wù)院學(xué)位委員會批準(zhǔn)的MTI試點教學(xué)單位共計15所。
CATTI:*翻譯專業(yè)資格(水平)考試。*翻譯專業(yè)資格考試(China Test for and -- CATTI)是受*人力資源和社會保障部委托,由*外文出版發(fā)行事業(yè)局負(fù)責(zé)實施與管理的一項*考試。
以上內(nèi)容參考:百度百科--MTI、百度百科--CATTI
翻碩和*三級筆譯那個難?
這個不太好說,我個人認(rèn)為是各有各的難度。非211工程高校的翻譯碩士難度不大,但是211甚至是985高校的翻譯碩士就相當(dāng)難考慮。而CATTI三筆是人事部專門頒發(fā)的證書,相當(dāng)于初級職稱,歷次考試的通過率都在15%左右,沒有一定筆譯的學(xué)習(xí)積累是很難通過的。
CATTI三筆是專業(yè)性很強(qiáng)的考試,而翻譯碩士是考察你聽、說、讀、寫、譯全方位綜合能力,兩者不能簡單地比較。
祝您好運!
*二級筆譯證書(CATTI)到底有多難
普通MTI(翻譯碩士)畢業(yè)生一般都能過;當(dāng)然,對于翻譯經(jīng)驗較少的本科生,確實是有難度,畢竟二筆*平均通過率16 --18%。
筆譯是指筆頭翻譯,用文字翻譯。筆譯和口譯均采用百分制計分方法。一、二、三級總分達(dá)到70分以上(含70分),且各部分得分率均在60%以上(含60%)者為合格。
*外語翻譯證書考試由教育部考試中心與北京外國語*合作舉辦,是在*實施的面向全體公民的非學(xué)歷證書考試??荚嚭细裾呖煞謩e獲得初級筆譯證書、中級筆譯證書、高級筆譯證書。
考試的各個證書是相對獨立的,通過任何一個證書考試都可獲得相應(yīng)的證書。一級口譯證書考試分為交替?zhèn)髯g和同聲傳譯,兩者皆合格者才能獲得證書。
四級筆譯和口譯均合格者將獲得四級翻譯證書,筆譯或口譯單項考試成績合格的考生,將獲得教育部考試中心發(fā)放的單項合格成績通知單;四級考生的單項(口譯或筆譯)合格成績可以保留到下一考次。