情景對話
A: You've been working overtime lately, and bringing work home.
B: Yes, I'm really busy with work these days.
A: Are there any problems at your work?
B: No, I'm just putting in these extra efforts for the work review this month.
A: What's there to worry about? Aren't you always one of the apple of your boss' eye?
B: It's different this time. We got a new boss last month. I don't know how he's going to assess us or how he is going to decide on the salary increase(加薪).
A: Well, but you should learn how to relax yourself and enjoy life.
B: Thanks, but I prefer to work. It makes me feel a sense of achievement(成就感).
A:近怎么老是在加班,而且還把工作帶回家做。
B:是的。近實在太忙了。
A:你工作上是不是出了什么問題了?
B:沒有,我只是為了這個月的工作考核而努力。
A:這有啥好擔(dān)心的,你一直不都是你們老板眼中的紅人嗎?
B:這次不一樣,上個月來了一個新老板,我不知道他會如何打考核成績,如何決定今年的加薪幅度。
A:但你應(yīng)該學(xué)會放松自己和享受生活。
B:謝謝,但是我更喜歡工作。它讓我感覺有成就感。
?
單詞過關(guān)
assess ?評定;估價
achievement 成就
the apple of one's eye 意思指的是極珍貴或極寶貴的人或物,即表示“心肝寶貝;掌上明珠”之意。如:The daughter is the apple of her father's eye.女兒是父親的掌上明珠。
常用句型
1 .Employees have to clock in by 8:30, or else they are considered late on weekdays.
工作日時間員工必須在8:30之前打卡,不然就視為遲到。
語言貼士:clock in打卡上班
2. Don't forget to sign your overtime on the roll book.
別忘了在公司考勤表上簽上你的加班時間。
語言貼士:roll book點(diǎn)名冊
3. I'm sorry for being late.
抱歉我遲到了。